История успеха
Газета «Кыым»: «В век глобализации важно сохранить язык народа»
10 мая 2018

 

Кыым» — якутская республиканская общественно-политическая еженедельная газета. Старейшее печатное издание на якутском языке, первый выпуск которого состоялся в далеком 1923 году. О современной миссии газеты, проблемах печатных изданий в эпоху глобализации рунета и о путях их решения. Сегодня нам расскажет Христофорова Мария Николаевна, генеральный директор ООО «Медиагруппа Ситим»

ПЯ: Расскажите о современной миссии издания на данном рынке
— Газета «Кыым» является старейшим изданием на якутском языке. Все эти годы она ставила своей целью объективное информирование населения о событиях в республике и мире, и в настоящее время она придерживается данного курса. Несмотря на то что в последние годы у нас появились бесплатные газеты, мы своего читателя не потеряли. Это значит, что люди нам доверяют и любят читать нашу газету.
ПЯ: Каков тираж газеты «Кыым» в настоящее время?

 

— Тираж газеты превышает 23 тыс. экземпляров, что подтверждено Национальной тиражной службой. Даже в век развития интернет-технологий бумажные носители информации остаются актуальными.
ПЯ: Основные задачи и направления издания в настоящий период.
Это, конечно же, информирование населения о событиях, происходящих в мире и республике. Получение актуальной информации на родном языке важно для нашего населения.
ПЯ: Расскажите о конкуренции в печатных изданиях
— Конкуренция, как говорится, двигатель торговли, у кого более конкурентоспособный товар, тот и остается на рынке. В нашем случае товаром является информация, которую мы предоставляем нашим читателям. Сейчас в Якутии существует большое количество газет и журналов на якутском языке, и я считаю, что это очень хорошо. У людей есть выбор, что читать, и в борьбе за этого читателя у нас происходит профессиональный рост, это идет на пользу всем изданиям.
ПЯ: Изучаете ли вы вашу целевую аудиторию?

 

— Конечно. Наши журналисты постоянно в разъездах, наши двери всегда открыты. Практически каждую неделю кто-либо из журналистов находится в командировках, где он, конечно же, общается с читателями, также время от времени мы устраиваем десанты в улусы, где проводим большие встречи с населением, узнаем волнующие их вопросы, рассказываем о своей работе. Все это помогает узнавать, как вы говорите, «целевую аудиторию» изнутри.
ПЯ: Изменилась ли миссия газеты «Кыым» с распространением интернета?

 

— Она не изменилась, а расширилась. Кроме этого ее значение стало глубже. В век глобализации важно сохранить язык народа, а это не только его самоидентификация, но и его душа. У нас появилась возможность охватить еще больше людей путем создания сайта. Вот многие говорят, что со временем люди полностью откажутся от бумаги и все перейдут на цифру. Но опыт показывает другое. Одна из крупнейших газет США в свое время решила полностью отказаться от своей бумажной версии и перейти на цифровой носитель, но довольно быстро вернулась к истокам. Это говорит о том, что даже в такой развитой стране, как США, люди не готовы полностью переходить на “цифру”.
ПЯ: Корпоративные медиа часто идут по пути «газета-журнал-интернет» А ваше издание существует и в печатной, и в электронной версиях. С чем это связано?

 

— Сколько бы мы ни думали, что бумажная газета будет еще долгие годы актуальна, мы все же должны признать удобство интернет-технологий. Сейчас время бежит все быстрее, ни у кого не хватает времени, и в это время формат сайта помогает людям читать любимую газету на своем смартфоне. Ни от того, ни от другого формата нашей газеты мы отказываться в ближайшее время не будем, наоборот, будем их развивать. Также тут стоит отметить, что в kyym.ru публикуются также и уникальные материалы, которых нет в газете и обратная ситуация с газетой. Кроме этого сайт дает уникальную возможность оперативной обратной связи.

ПЯ: Современные проблемы печатного издания и пути их решения?

 

— Для любого печатного издания во всем мире это, конечно же развитие интернет-технологий. Но я считаю, что мы не должны этому противится и каким-то образом попытаться ему противостоять, это бессмысленно. Мы, наоборот, должны использовать их себе во благо. С помощью различных современных технологий мы должны попытаться сохранить и, возможно, приумножить количество людей читающих, а в нашем случае еще и на якутском языке. Ведь одной из основных миссий нашей газеты, которую я не упомянула, является сохранение и развитие якутского языка.
ПЯ: Опишите нам модель журналиста газеты «Кыым» какой он, чем должен обладать?
— В первую очередь, он, конечно, же должен грамотно писать, излагать свои мысли, иметь свой почерк, быть активным. Но у нас нет тесных рамок, под которые мы всех загоняем. У нас сейчас работает много молодежи, которые пришли к нам сразу после окончания вуза, и именно здесь они стали профессионалами своего дела, так сказать отточили свое перо. За время своего существования мы стали кузницей кадров сахаязычных журналистов.
ПЯ: Что пожелаете коллегам по цеху, работающим в печатных изданиях?

 

—  Дальнейших успехов, профессионального роста и благодарных читателей.
ПЯ: Какой вы видите свою газету через пять лет?
— Динамично развивающимся изданием, которое сохранит своих читателей и будет идти в ногу со временем, сохраняя, развивая и приумножая традиции.